Slimane Azem – azger yeɛqel gma-s

Refrain :

GAzger yeɛqel gEmma-s
D wi d Dnetta ad yetmeḥGḥen.
GMa d win d tesɛa yemEmma-s
Iṛuḥ Dyeǧǧa-t di lehGzen. |:|
***
GTaqssiṭ  iɛejmiEmyen
Am Ctin n yemdanGen; |:|
GMi meẓẓiyit d atmaAmten,
Mi meqqAmrit ferqen daDyen.
***
DMi meẓẓiyit d atmaAmten,
Mi meqqDrit ferqen daGyen.
***
Asmi i llan d imecṭaḥ,
Rwan llɛeb d unecreḥ;
Kulyum yemma-tsen tefreḥ ,
Akken kan i ddukulen.
Asmi i bdan la ttnernin ,
***
Ukin iqɛed usegnin,
Kulwa iqqar-as : Xewr akin,
Mbaɛid i ttemyexzaren.
Asmi bernen wacciwen,
Kulyum ttemiberrazen.
***
Tezdeɣ teɛdawt gar-asen
Amzun macci d atmaten.
Iḥḍer-asen-d lfiraq ,
Wa i ɣerreb , wa icerreq ;
Mkul yiwen anda isewweq,
***
Di rreḥba i ferqen dayen.
Mi mlalen sin yezgaren,
Urɛad myussanen,
Bdan la ttmesteqsayen
***
Ma yella lxir deg watmaten.
Ineṭṭeq-d yiwen deg-sen,
Ittusemma ijerreb yessen:
Yella lxir deg mezyanen.
Mi meqqrit ferqen dayen.
***
Wayeḍ meskin la yettru,
Immekti-d d lemḥayen;
Ynna-yas : Rfed azaglu,
Anekrez deg ulmaten;
Mkul lmehna ar-d-as-neknu,
Nekki yid-ek kan ay d atmaten

Idir – Aɣrib

Lecture plein écran


Aɣrib

Dm(4)          F(4)x4          C(4)                A#(4)              Dm(4)
Dm(4)          F(4)x4          C(4)                A#(4)              Dm(4)
Dm(4)Iḥḍer-ed rrwaḥ ad nC(4)ruḥ
A#(4)Tabalizt ger ifaDm(4)ssen
Dm(4)Qqimet a leḥbab di sC(4)lama
A#(4)A widak i ɣ-iḥemDm(4)len
***
Dm(4)Ma tella teɣzi n leεF(4)mer
F(4)Ad nuɣal ɣer da ɣur-F(4)wen
Ma yella F(4)wanda i ɣ-teC(4)ččur
A#(4)Smaḥ deg ulaDm(4)wen
***
Ruḥ nekkni nqeld ak lehna
Abrid ik yehwan tawiḍ-ṭ
Ma trebḥeḍ nerbeḥ merra
Ma teɣliḍ ssmaḥ tewwiḍ-t
***
Wwḍeɣ ɣer lɣeba ɣelṭeɣ
Mačči akken i-tt-walant wallen-iw
Ɣilleɣ am ṛṛunda ad qemmreɣ
Jebdeɣ teɣli-d tewriqt-iw
***
Ussan leḥḥun nekk ɣefleɣ
Wten-iyi ṛẓan ifadden-iw
Imi d ddunit sewqeɣ
Ma ccḍeɣ ddnub i yiri-w
***
Mreḥba s wayen i d-tewwiḍ
A ma yelha ma d-irit
Ma teɣliḍ ɣellin wiyaḍ
Nekkni nṣer-ak tameddit

Akli D – Taqbaylit

Lecture plein écran

Taqbaylit

Refrain

Fm(4)Taqbaylit anda teddiḍ?
Fm(4)S anda kem-ḍeggC7(4)ren wussan?
C7(4)Taqbaylit C7(4)anda teɣliḍ?
A#m(4)ttxillem erC7(4)raɣ-ed awal.
***
Couplet
***
Ah! ah!
acḥal aya kem ttikli
Uh! uh
Ula d ifaden kawen
Ah! ah!
Zahṛ-im anda inejla
Uh! uh!
Tarwiḍ akessar d asawen
Ah! ah!
d taɣribt i temmut Ḥnifa
***
Ah! ah!
Acḥal aya kem d asirem
Uh! uh!
d taɣribt di tmura n medden
Ma tebɣiḍ ad am-neggal
Uh! uh!
S Dda Lmulud s Dda Sliman
Ah! ah!
Ccnu a Ṭṭawes Iɛemṛucen
***

01 - Akli D - taqbaylit

Traduction :

Taqbaylit – La Kabyle

Depuis le temps que tu chantes ce blues,
Personne ne t’entend.
Toi qui chante si bien l’amour
Avec des mots magiques, toi la fée,
Ta voix s’est éteinte dans un refrain tragique.
Depuis le temps que tu erres
De mélodies en pays,
Toi qui chante l’espoir, toi la fée
Voix immortelle,
Je te jure par Da el Mouloud et Da Slimane
Que nous partageons tous le même exil.

The Kabylia

Ever since you sang this blues,
No one heard you.
You, who sing so well of love
With magic words, you the sprite,
Your voice was extinguished in a tragic refrain.
Since you began to wander
From melody to country,
You who sing of hope, you the sprite,
Immortal voice,
I swear to you by Da El Mouloud and Da Sliman
That we will share the same exile.

Idir – Muqleɣ

Musique kabyle
Capo #3
Gamme : La Mineur
Rythme : 4/4
Tempo : 125 Bpm
Niveau : Intermédiaire
Transcription : Ibrahim Yesli

Lecture plein écran

 

Accords :

Am(2)          C(2)         Dm(2)          G(2)
G(4)          Am(4)          G(4)         Am(4)
***
Am(4)ur ẓṛiɣ Dm(2) ansi id-kkiḍ
G(2) ur walaɣ Am(4)  sanda tedduɣ G(4)
F(4) mi yekkerɣ ad C(4) steqsiɣ ad aF(4)feɣ ad afeɣ liḥala tru E(4)
***
amzun seg genni id-ɣliɣ
ccah dgi mi tettuɣ
ccah dgi mi tettuɣ
***
la la la la la la la la la la la la la la
***

Ali Amran – Yettruḥu lhir

Lecture plein écran

2015-09-28 18_22_31-Guitar Pro 6 - Ali Amrane - YETTRUHU LHIR.gpx

Em      C      G      D
Em      C      G      D
A Emwi yufan ad yekkes Clxiq ɣas yiwwas Ad Gyestaɛfu seg lehmum Dur nkeffu
Ad d-Emyekkes iman-is seg Cṭṭiq bu tuɣmas Ad Gyeṭṭef abrid anida Dyebɣa ad yeddu.
Em      C       G       Dsus4add9
Em      C       G       Dsus4add9
Ad yesseɣṛes ad iruḥ ad yeǧǧ leḥwari Dda saɛid, lexwal, rnu-d lǧiran
Ansi d-tekkiḍ? Acu akka txedmeḍ ass-agi? A ntezzi kan a setti, ṣeɛben wussan
*********************************
Em       C
GUr neqqim, Dsus4add9ur nestuEmfa    C
GDeg rraya Dsus4add9i nettazEmzal       C
GUr nexdim, Dsus4add9ur nesteɛEmfa   C
GYettruḥu Dsus4add9lḥir deg tfuEmkal
***********************
C       G       Dsus4add9
Em       C       G        Dsus4add9
*******
Iḍelli ṣubbeɣ ɣer Tizi zun ad sfeqdeɣ Ad steqsiɣ anida ssawḍen lecɣal
Truḥ tṣebḥit deg ubrid a ssewɛadeɣ Win d-iɛeddan, wa yeččur wa yettɣawal
Uwḍeɣ ɣer din ufiɣ lbiru d agani Yeqwa lɣaci, awal, amdegger urfan
Mmuqleɣ amer ad waliɣ walbeɛḍ n tmusni Beddeɣ ciṭ yekker-itt yimenɣi ɣef umkan
*****
Ur neqqim, ur nestufa
Deg rraya i nettazzal
Ur nexdim, ur nesteɛfa
Yettruḥu lḥir deg tfukal
****
Mi ruḥeɣ ad d-aliɣ mlaleɣ-d aked Lḥusin Yenna yya kan ssneɣ yiwen ad t-nwali
Yesɛa lexyuḍ, tamusni, yeɣra deg temkeččmin S lmelḥ n ufus adrar ad ak-t-idyerr d agni
Nuweḍ nesteqsa nnan-aɣ-d rǧut-t dihin Deg ttberna n dda Qasi ad d-iɛeddi
Mi d-neffeɣ ɣer berra ceɛlent teftilin Iruḥ lḥal, lecɣal yiwen ur t-id-nefri
****
Ur neqqim, ur nestufa
Deg rraya i nettazzal
Ur nexdim, ur nesteɛfa
Yettruḥu lḥir deg tfukal

Ideflawen – Eǧǧet-iyi abrid

Lecture plein écran

Eǧǧet-iyi abrid – Ideflawen

G(3)      Am(3)        Em(3)          Em(3)             Em(3)
(x4)
Ur tufiḍ d aEm(3)cu i d-cniɣ
Em(3)Ala tazmert Am(3)iɣallenEm(3)             Em(3)
Em(3)Ur tufiḍ d aEm(3)cu i d-bbiɣ
Em(3)Ala ifassen-iw Am(3)d ilmawenEm(3)     Em(3)
**************************
Em(3)Ur tufiḍ d aEm(3)cu ttnadiɣ
Em(3)Ala tafat Em(3)i-w-allenD(3) D(3)
Em(3)Eǧǧet-iyi abrid Em(3)ad εeddiɣ
Em(3)I wumi ara y-Em(3)tugadem ?Am(3) Em(3)
***************************
Eǧǧet-iyi abrid ad εeddiɣ
I wumi ara y-tugadem ?
la la la la la la la la la
la la la la la la la la la
la la la la la la la la la
la la la la la la la la la
***************************
Ifassen ur kkaten ara
Ala tira iw-umi laqen
Iḍaṛṛen ur regelen ara
Lameεna iy beddi zemren
**************************
Id sseqs-am aqli da
Ad yi d-tafem garawen
Eǧǧet-iyi abrid ad εeddiɣ
I wumi ara y-tugadem ?
*************************
Eǧǧet-iyi abrid ad εeddiɣ
I wumi ara y-tugadem ?
la la la la la la la la la
la la la la la la la la la
la la la la la la la la la
la la la la la la la la la
***************************
Ayen akk i tettugadem
Ata-ya deg qeṛṛuy-iw
Ma sεiɣ kra igezzem
Ata-ya deg ixef g iles-iw
***************************
Mačči d nek ara d-thebsem
Ṛuhet ad teṭṭfem leḥḍuṛ-iw
Eǧǧet-iyiabrid ad εeddiɣ
I wumi ara y-tugadem ?
*************************
Eǧǧet-iyi abrid ad εeddiɣ
I wumi ara y-tugadem ?
la la la la la la la la la
la la la la la la la la la
la la la la la la la la la
la la la la la la la la la

Gnawa Diffusion – Match bettikh

Lecture plein écran

Paroles de la chanson Match Bettikh :

Dm(2) jabolna phénoF(2)mène, Gm(2)3yan A#(0.5)w schyDm(1.5)zophréne
Dm(2)qari wmaci F(2)fnan, Gm(2)fnyan u berDm(2)zidan
***
Dm(2) wmɛah zouǧ dF(2)rari, on dirait jadarA#(0.5)miDm(1.5)yya
Dm(2)tafla wasmha F(2)wiaam,w Gm(2)wled wesmo maDm(2)dani
***
7arach’hom 3la lirhabi, li zle9 m3a les repontis
wl2irhabi darha bih, whowa darha bina
***
howa ytarach wyrouch wnta ga3mez wmayez
howa yjewez wy3abez wnta rekez w fraz
ch7al nerveux bechada ychakel cha3ro fsma mkhabel
ychrab yas’her yekhteb 3amro twila kila7bel
bin l’aures w l’hagar match betikh
***
aah bin l’awrass wel’hagar match betikh
dar lkeskass w 3mer lbellar, z7am wrdikh bla 9lam ktebto tarikh
***
lmaki wla mka, ka2ab krssass wsloka
li ja yrjem chitano, kolha moujrim shicago
***
lbarod bla rajla, a wsif bla nif
jilna sra lo ma sra, ldalya flkhrif
***
wlbarod bla rajla, a wsif bla nif
jilna sra lo ma sra, ldalya flkhrif
ldalya mazal 7iya tfout ljlid la3nif
nassi mafihom 7ila, trab jdodna ndif
***
ldalya mazal 7iya tfowet ljlid la3nif
nassi mafihom 7ila, trab jdodna ndif
binlo rass whagar match betikh
***
aah bin l’awress wlhagar match betikh
dar keskass w 3mer bellar, z7am wrdikh bla 9lam ktebto tarikh
***
jabolna wlid lamkan, fi famo mrabi snan
howa l’acteur w3zaz 3lih les camera-mans
***
ch7al ychti les conférences, il parle bien la france
il inspire la confience, il va reprendre l’algérence
***
howa ybi3 ticket, howa li ykritiki
makan lah tchki, meme howa raho mlegui
***
howa ybi3 ticket, howa li ykritiki
makan lah tchki, meme howa raho mlegui
m3a lm9ali kan y9li binathom kan mda7
yak taleb ida jya7 ya9der yarje3 bra7
***
m3a lm9ali kan y9li binathom kan mda7
la suisse w lmarikan very mzyan top mrta7
binlo rass wlhagar match betikh
***
Aah bin l’awrass wl’hagar match betikh
dar keskass w 3mer bellar, z7am wrdikh bla 9lam ktebto tarikh

Ali Amran – A bu lehmum

Lecture plein écran

Ali-Amran-A-bu-lehmum-@TabSnitra.gpx_-300x223

Em(3)       Em(3)       Em(3)       Em(3)
Em(3)Ay tfrerneḍ deg Em(3)       Em(3)(yi)εeqqayen
Wid Em(3)kan i imeεnenD(3)       D(3)
C(3)Akerfa tezC(3)wiḍ-t s ifriEm(3)       Em(3)      Em(3)       Em(3)
*********************
Tezreεḍ urti d yeḥriqen
Limer d i uγen
Tili lxir ad yer tili
**************************
C(3)Ma ulac imγi C(3)i d-yesṭuṭcenG(3)
D G(3)tamurt i iεiqrenEm(3)       Em(3)
C(3)Kullec ad yuC(3)γal d asukiEm(3)       Em(3)       Em(3)       Em(3)
*************************
Em(3)A bu lehmumEm(3)       C(3)       Em(1.5)
Em(3)Tiqit kan Em(1.5)ad ifaḍ D(3) wemdun C(3) A bu lehmumEm(3)       C(3)      Em(3)       Em(3)       Em(3)
**********************
Tessweḍ lweṛd ad yefsu
Tafsut ad teḥlu
Tiḥdayin ad cmumḥent
**************************
Mi tγilleḍ ad t-yemmager uḥunnu
I t-seddan deg uḥuccu
Deg wul-ik tebren testent
**********************************
Sekra din yeddem-it waḍu
Ziγ tirga d aγurru
Mi tḥeṣleḍ ad ak-ḍelqent
***************************
A bu lehmum
Tiqit kan ad ifaḍ wemdun
***********************************

Traduction:

Tu as trié tant de grains
Tu en as pris les meilleurs
Et les as isolés de l’ivraie
**********************
tu as ensemencé vergers et maquis
S’ils avaient pris
La récolte aurait été abondante
*******************
Hélas, aucune pousse n’a vu le jour
La terre hélas est rendue stérile
Tout doit rester en friche…
********************
Tiens bon ô infortuné
********************
Il suffit de peu pour que cesse ton infortune
Tu as arrosé les rosiers
Pour que le printemps guérisse
********************
Et les jeunes filles retrouvent leur gaieté
Au lieu d’aller à leur rencontre
Ils les ont fauchées
***********************
A ta grande affliction
Tout est parti en fumée
Le rêve n’est qu’illusion
Qui t’abandonne quand le piège s’est refermé
********************
Tiens bon ô infortuné
Il suffit de peu pour que cesse ton infortune
***********************

Akli D – Anef-as trankil

Musique Kabyle
Gamme : Fa mineur
Rythme : 2/4
Tempo : 129 Bpm
Niveau : Intermédiaire
Transcription: Zoheir HADID

Lecture plein écran

Anef-as tṛankil
Intro
Fm(2)*8
Fm(2)*8
****
Couplet
Fm(2)Nniɣ-am a Fm(2)taṛumit
G#(2)Agad ṚeG#(2)bbi
A#m(2)Anef-as i LɛaṛA#m(2)bi tṛankil
C#(2)Anef-as i LɛaṛCm(2)bi tṛankil Fm(2) a
Fm(2)
****
Couplet
Fm(2)Nniɣ-am a Fm(2)taqbaylit
G#(2)Agad ṚeA#m(2)bbi
A#m(2)Ul-is aṭas A#m(2)fṛajil
C#(2)Ul-is aṭasCm(2)fṛajil Fm(2) a
****
Refrain
Fm(2) Fm(2) G#(2) G#(2)
A#m(2) A#m(2) C#(2) C#(2) Fm(2)
***
Refrain
Fm(2) Fm(2) G#(2) G#(2)
A#m(2) A#m(2) C#(2) C#(2) Fm(2)
****
Pont
Wayyuh! Fm(2)Fm(2)Fm(2)Fm(2)Fm(2)
Fm(2)Atan di plas Fm(2)klici
C#(2)yettu bgayet Cm(2)tici Fm(2) a
***
Couplet
Fm(2)Nniɣ-am a Fm(2)taṛumit
G#(2)Agad ṚeG#(2)bbi
A#m(2)Anef-as i LɛaṛA#m(2)bi tṛankil
C#(2)Anef-as i LɛaṛCm(2)bi tṛankil Fm(2) a
***
Couplet
Fm(2)Nniɣ-am a Fm(2)taqbaylit
G#(2)Agad ṚeG#(2)bbi
A#m(2)Ul-is aṭas A#m(2)fṛajil
C#(2)Ul-is aṭasCm(2)fṛajil Fm(2) a
***
Wayyuh!
Atan rrif n la Ssan
yeṛwa lkif d ddiban
****
Wayyuh!
Atan yeɛceq di bubur
yewwet-it yiṭij d wugur
****

06 - Akli D - Anef-as trankil

Anef-as trankil – Laisse-le tranquille

Toi la Parisienne
Laisse Larbi tranquille
Comprends-le, toi la Kabyle
Il est amoureux
Son coeur est fragile !
Il traîne ses amours
Sur la place Clichy
Il a oublié Bougie et Tichie.
Il erre au bord de la Seine
Rêveur, ivre et stone.
Il traîne depuis trop longtemps à Beaubourg
Collectionne des adresses
Paris-Bougie :
L’amour est une impasse…

Translation :

Let him be
You, Parisian girl,
Let Larbi be.
You must understand, Kabyle girl,
He’s in love,
His heart is fragile!
He hauls his loves along
To the Place Clichy
He’s forgotten Bougie and Tichie.
He wanders along the Seine
Dreaming, drunk and stoned.
He hangs out long at Beaubourg,
Collects addresses
From Paris to Bougie :
Love is a blind alley…

Idir – ajeǧǧig

Lecture plein écran

08 - Idir - Ageggig @TabSintra

Em(4)      Em(4)
Em(4) Ah ! Em(4) a yegma ujeǧǧig di lefD(4)jer
C(2)A yecreq D(2)yiṭij ɣef ṣṣiEm(4)fa-s
Em(4)Ayɣar Em(4)ɣas yiwen wass kan i yedD(4)der
C(2)Cfan D(2)akk medden felEm(4)l-as
**************************************
Em(2)A wer yesB(2)sin meskin wumD(2)gar
G(2)Armi kecmeɣ ɣer yiC(4)ger
Igezm-it di ttnaṣD(4)fa-s D(2)
**********************************
Em(4) Ah! Em(4)a ɣas yemmut mačči yenD(2)ger C(4)
Imi azekC(2)ka ar ad d-yekker Em(4) gma-s Em(4)
*************************************************
C(4) oh oh D(2) oh C(2) oh
G(2) Teẓṛam Em(4) acḥal d ajeǧǧig yemD(4)ɣin D(4)
**********************************************
D(4) Twejda yulin G(4)
Asmi yewweḍ D(4) uḥemmal
A nufa G(2) ziɣ kra D(2) ibedden yettEm(4)mal Em(4)
***************************************
Solo:
*******************************
Em(4)      Em(4)      D(4)      C(2)      D(2)      Em(4)
Em(4)      Em(4)      D(4)      C(2)      D(2)      Em(4)
Em(2)      B5(2)      D(2)      G(2)      C(4)      Bm7(4)      Em(4)      Em(4)
*************************
C(2) War nuki D(2) mi yewwet C(2) lebG(2)ṛaq
D(4)Tersed tafat seg genEm(4)ni
*****************************
Yenhez wedrar yeṭṭeṛḍeq
S zzhir ur iɣ-iban ansi
************************
Em(2) D ajeǧǧig iɣab C(4)
Yaɛṛeq dayen C(2) iruḥ
D(4) Awi yeẓran saEm(4)ni Em(4)
*************************
Ah! Refden-t iṣeggaden n tafat
Wid izdɣen akin i wagu
*************************
D imnayen ad at wemzur yeddel tuyat
D lebṛeq s ufus la ileḥḥu
************************
(suite non corrigée)
*****************************
Fkant i waggur bu lmeryat ger itran yerrat
Ger-asen ad yedhu
La iṛṛeq deg iggeni nwalat
Meskin yugad at-nettu
**************************
Oh Oh Oh Oh
Itran uran isem-is di tegnawt
**********************
Oh Oh Oh Oh
Ayen wer yezmir ḥedd a t-yemḥu
***********************
Oh Oh Oh Oh
Ma twalam itri i wumi tzad tafat
***********************
Oh Oh Oh Oh
Ẓert d netta iɣ-d-yehdan asefru
*******************
Oh Oh Oh Oh
Ma twalam itri i wumi tzad tafat
*******************
Oh Oh Oh Oh
Cfut d netta iɣ-d-yehdan asefru

Ali amran – Huriya

Lecture plein écran

A Amḥuriya
Ad am-d-iniɣ yiwet lḥaǧa
Abrid-inna
Wissen sanda aɣ-yessufeɣ
***************
ad nṛuḥ ad nerzu f ṭṭlam
ad nɣab d tafat ad nwali
ad nezhu ad neṛwu nnadam
neɣ di nddama ad d-negri
*************
A ḥuriya
ul-iw teẓṛiḍ tmelkeḍ-t
ur gganaɣ ara
tikta-w deg wallen-im ɣeṛqent
***
ur zmiraɣ ara akem-ǧǧaɣ
d kemmini i yi-ssidiren
maɛna dagi ur nehenna yara
mačči d yiwet iɣ-imerten
***
ah ay-ini-d a Huriya
dagi aqlaɣ ur nezha yara
ini-d ma yella ad netbaɛ
ulawen iɣ-d-isneṭqen
***
A ḥuriya
bɣiɣ nekk yidem ad nili
am yefṛax-a
yettferfiren deg genni
***
ad nessew abeḥri n tayri
ad nɛelli ar sebɛa igenwan
ad nettaxer ger lɣaci
widen ileɛben s usennan
***
aha ekker a Huriya
ddunit ur tettraǧ ara
aha ekker a Huriya
Ad nebges wa ad neɛeddi ah
Ad nebges wa ad neɛeddi a Huriya
Ad nebges wa ad neɛeddi
Ad nebges wa ad neɛeddi a Huriya
**
Solo
***