Depuis le temps que je patiente
Dans cette chambre noire
J’entends qu’on s’amuse et qu’on chante
Au bout du couloir
Quelqu’un a touché le verrou
Et j’ai plongé vers le grand jour
J’ai vu les fanfares, les barrières
Et les gens autour
Dans les premiers moments j’ai cru
Qu’il fallait seulement se défendre
Mais cette place est sans issue
Je commence à comprendre
Ils ont refermé derrière moi
Ils ont eu peur que je recule
Je vais bien finir par l’avoir
Cette danseuse ridicule…
Est-ce que ce monde est sérieux?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Andalousie je me souviens
Les prairies bordées de cactus
Je ne vais pas trembler devant
Ce pantin, ce minus!
Je vais l’attraper, lui et son chapeau
Les faire tourner comme un soleil
Ce soir la femme du torero
Dormira sur ses deux oreilles
Est-ce que ce monde est sérieux?
Est-ce que ce monde est sérieux?
J’en ai poursuivi des fantômes
Presque touché leurs ballerines
Ils ont frappé fort dans mon cou
Pour que je m’incline
Ils sortent d’où ces acrobates
Avec leurs costumes de papier?
J’ai jamais appris à me battre
Contre des poupées
Sentir le sable sous ma tête
C’est fou comme ça peut faire du bien
J’ai prié pour que tout s’arrête
Andalousie je me souviens
Je les entends rire comme je râle
Je les vois danser comme je succombe
Je pensais pas qu’on puisse autant
S’amuser autour d’une tombe
Est-ce que ce monde est sérieux?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Si, si hombre, hombre
Baila, baila
Hay que bailar de nuevo
Y mataremos otros
Otras vidas, otros toros
Y mataremos otros
Venga, venga a bailar…
Y mataremos otros
Aḥku-yid ɣef zzman Asmi bedden waman,
Asm’akken i telliḍ yid-i
nettmenṭar deg berdan, Deg saffen d iḥerqan
Ddaw n tziri
***
Wer neksib imelyan, Wa d aṣurdi yeflan
Nettṣerrif kan di temẓi
Ur nḥetteb deg wussan, Ur yelli wi’ iɣ-icqan
Siwa kemm d nekkini
***
La Bohème, La Bohème
Ad as-neqqar mṛeḥba s tayri
La bohème, la bohème
Ya’ass-n tella tawant n temẓi
***
Nekk kkataɣ Snitra, kemm terniḍ-as ccna
Ulac azniq un neǧǧi
Ɣas neṛwa lmiziriya, Nessaram Azzekka
Tabburt ad tnelli
***
Ad nban di tmura, ad naweḍ kra nebƔa
d wayen ak i nettmenni
Nettirir di tirga, Numen s lmuziga
D imedyazen n telleli
***
La bohème, la bohème
nedhfer targit akin i Tizi
La bohème, la bohème
Ul yettwazdeɣ Ma d lǧib yezwi
***
Tameddit nettsubbu, nettqessir deg mitru
I wakken ad nawi imensi
melmi id-tegghli duru, Ad nazzel s abistru
Deg’i nettghimi
***
Mi ne3ya a’ neste3fu, taxxamet ad t-id nekru
bab-is yeqbel s ukridi
Tafrara ma d-terzu, d yitbiren ad neddu
abrid ad tnawi
***
La bohème, la bohème
D nnuba-nneɣ ass-a ad neflali
La bohème, la bohème
Allaɣ yeččuṛ Ma rray yerwi
***
Assa ur ul yuker-iyi, yemmekta-d idhelli
ghef ass’m’akken i lhan wussan
Zziɣ s amkan-nni, Anda mmugregh tayri
ad zergh i d yegran
***
ufigh yekfa kulcci, ur d yeqqim inigi,
s yinna id-yekfa zzman
yefsi wezrar n ssnin, Ay ixef-iw henni-yi
Ttu ayen i ɛeddan
***
La bohème, la bohème
D aḍu n tmeddit I yi-d-smektan
La bohème, la bohème
Tekfa tafsut , Ghlin imezran
Couplet 1 :
J’avance, j’avance sur le chemin
La route est longue et le jour est incertain
Mais je continue à marcher, à pas de géant
À travers les montagnes, les déserts, les océans
Refrain :
Avancer, avancer
Toujours avancer
Malgré les obstacles, malgré les dangers
Avancer, avancer
Toujours avancer
Vers un avenir où la lumière brille sans cesse
Couplet 2 :
Parfois, je trébuche, je tombe
Mais je me relève avec courage, avec foi
Car je sais que chaque chute est une leçon
Qui me rend plus fort, plus résistant
Refrain :
Avancer, avancer
Toujours avancer
Malgré les obstacles, malgré les dangers
Avancer, avancer
Toujours avancer
Vers un avenir où la lumière brille sans cesse
Pont :
Sur ce chemin parsemé d’épreuves
Je trouve des amis, des compagnons de route
Ensemble, nous avançons, main dans la main
Vers un monde meilleur, vers un destin divin
Refrain :
Avancer, avancer
Toujours avancer
Malgré les obstacles, malgré les dangers
Avancer, avancer
Toujours avancer
Vers un avenir où la lumière brille sans cesse
Outro :
J’avance, j’avance sur le chemin
Et je ne m’arrêterai pas
Car chaque pas que je fais
M’approche un peu plus de mon destin
Laɛmum lexwal iḍulan
Iqṛiben akken ma llan
D-itmɣṛa aten msaman
Zwit Rwit…
Ya bu backiḍ ɣef tuyat,
If slawlwent lxalat
D keč I teṛǧa tswiɛt
Zwit Rwit…
A yafus lɛeb-itt
A lbaṛud ḥmit
A tzlez tegnit
*************
Wwet-et ay-inebgawen
Lawan n-tagmat d-wa
Azzel-t ay imɛṛaḍen
Txuṣ tiqit n lqahwa
Kunwi ay iḍabbalan
Gerrezet-eɣ-id zzedwa
***************
Timɣaṛin d-ttslatin,
Tinuḍin tt lewsatin
Aggur itran flalin
Zwit Rwit…
D lawan a tulawin
Att sereḥ-em-t I tiɣṛatin
Kem a yemma-s bb uzyin
Zwit Rwit…
Ttamɣṛa n-mmi-m
F teqqen-eḍ afzim
Ttu akw cḥan-im
Lawan rssed a-weltma-s
Sseker-ed tizyiwin im
Urar agi ḥelless-em t as
Deg-awal akken d yaqqim
L feṛḥar d yali wass
Tagmat garaneɣ ar d ili
*************
Ih ya iha wwet-et afus ahawahaw
Ih ya iha wwet-et afus
D yekker zhir
Ih ya iha ǧǧet tismin ɣeṛ deffir
D yekker zhir d yekker zhir
Ǧǧet tismin ɣeṛ deffir
Ih ya zwitt Ih ya rwitt
Aya lalalala….
Am(2)C(2)Dm(2)G(2) G(4)Am(4)G(4)Am(4)
*** Am(4)ur ẓṛiɣ Dm(2) ansi id-kkiḍ G(2) ur walaɣ Am(4) sanda tedduɣ G(4) F(4) mi yekkerɣ ad C(4) steqsiɣ ad aF(4)feɣ ad afeɣ liḥala tru E(4)
***
amzun seg genni id-ɣliɣ
ccah dgi mi tettuɣ
ccah dgi mi tettuɣ
***
la la la la la la la la la la la la la la
***
Akken ibɣu yeqḍeɛ umenqar
Igezzem amesmar
Tizzi n ukarruc tessafeg-it
Ruḥ a sidi ruḥ
***
Akken ibɣu yiṭij yettɣar
Yeḥreq timizar
Mi d-yebweḍ wagu iɣumm-it
Ruḥ a sidi ruḥ
***
Akken ibɣu bnadem yextar
Yejbed tiseqqar
Amkan deg-i d-yezga iɣurr-it
Ruḥ a sidi ruḥ
***
Wi bɣan taḥbult m lenwar
I subb s aẓaɣar
Ad yeɣleb aydi d temrid
Ruḥ a sidi ruḥ
***
Wi bɣan lḥarma ar d-tager
Ad yali s adrar
Ad yečč abelluḍ bu tcacit
Ruḥ a sidi ruḥ
***
Wi bɣun yezraɛ di lebḥer
Ma iɣil ad yemger
Annar deg waman yuqem-it
Ruḥ a sidi ruḥ